教育部承認的認證翻譯。
來源:
北京通達翻譯有限公司 | 發布時間:2022年08月22日
教育部學歷認證中心
認證翻譯
近幾十年來,社會經濟的快速發展促使許多人接受高等教育。對外交流的擴大促使許多合格家庭送孩子出國留學,接受海外高等教育;
在中國獲得高等學校學位后,還需要到教育部學歷認證中心認證,才能得到企事業單位的認可;海外學歷也是如此。如果你打算在中國發展,你必須申請教育部的留學認證。一般企事業單位招聘“海歸”我們需要提交這個認證。如果有海外學歷認證,還是有優勢的。因為學歷仍然是招聘資格的門檻,企業需要一個誠實的員工。國內文憑是假的,海外是不可避免的。如果留學生連學歷認證都不能依據,那就比國內學生有更多的機會,這是不公平的,很容易把不誠實的文化引入企業。
海外學歷認證和留信認證是留學生回國后必須提供的證明材料,進入國家事業單位、政府機關、銀行、高級資格考試、大型外企入職、落戶北京、上海、申請留學生創業基金等。同時,也是企業晉升調整時必須向人事部門提交的證明文件。
當今社會,互聯網技術的更新迭代使得信息傳輸越來越方便。教育部認證所需的材料很多,也很復雜。學生需要提交在國外取得的所有學位證書或高等教育文憑原件,以及在國外留學期間的所有正式成績單。如果沒有成績單,需要提供高校出具的相關研究證明,留學期間持有的護照等證明文件;
申請人提供的所有外語材料,如學位或文憑、留學期間的成績單或論文摘要(目錄),都需要由專業翻譯企業/機構進行翻譯,申請人自己的翻譯無效。由于國內外機關不會直接認可海外高校頒發的學位文憑、成績單等文件,因此需要將國內正規翻譯企業翻譯成中文并提交后才能認可。
找學歷認證翻譯企業注意事項:
每個海歸都必須做學歷認證。辦理這么多手續沒那么麻煩。只有準備好相關材料,才容易辦理。最重要的是學歷認證的翻譯。大多數海歸準備自己翻譯學歷認證的翻譯,容易出錯,如格式錯誤、翻譯錯誤、一些風格排版混亂等,導致認證,不建議學生自己翻譯。最好找專業的學歷認證翻譯機構或者證書翻譯企業,有學歷認證的翻譯,重要的是蓋上教育部留學服務中心認可的翻譯專用章。
經認證的正規翻譯企業必須具有國內工商行政管理局頒發的公司營業執照和公安機關備案的翻譯印章,包括翻譯公章、中英文翻譯印章、對外印章等(只有13個號碼相應)。
正規的外部翻譯企業有專業的翻譯團隊,包括翻譯團隊和翻譯項目管理團隊。翻譯團隊:聘用的翻譯有其他國家翻譯資格證書,有豐富的翻譯經驗,了解畢業證書、學位證書、成績單等文件的翻譯和轉換;項目管理團隊:每個翻譯項目都配備專門的項目經理,嚴格控制翻譯質量。
正規
翻譯企業將在翻譯結束時進行翻譯蓋章;專業翻譯企業翻譯蓋章的文件表明,是具有翻譯資質的翻譯機構出具的標準化文件,可以保證翻譯內容與外語原文所表達的意思一致,無弄虛作假嫌疑,沒有翻譯蓋章的學位證書和學到教育部認證中心的認可。